您现在的位置:首页>资讯中心>热门资讯>富资讯>正文

富资讯

债券之王用诗词寓言讲述2017年市场

2017-02-17


读过《三体》的客官应该都记得云天明讲的无故事王国里的画像杀人、转伞保命、香皂醉鱼、反透视王子的惊心动魄的寓言故事。整个故事一气呵成,自成一体,但是经过程心和伙伴们的仔细分析,却发现其中精妙的包含了毁灭文明的降维攻击、太阳系的黑域原理、曲率飞船逃离的线索。

 

这和古人很像呵。

古人讲大道理的时候,总会搭载在一个神话或寓言故事上。听上去是一个神叨叨的故事,但实际上包含着深刻的生活和哲学道理。

 

讲事情就直接讲,为什么非要包装成一个寓言故事,让读者自己去分析呢?


意大利作家卡尔维诺说:“当一个人感到压抑时,他写寓言;当一个人不能清晰地表述自己的思想时,他写寓言。”

 

所以,富二觉得讲寓言比就事论事的好处有:

 

不能明盘,否则自己有政治或生命危险;

不能讲的太清楚,越清晰离事实细节可能越远;

不想让太多人了解,只让猜得出的聪明人知道;

意义囊括更广泛,而不是单项事件;

装逼,否则怎么显得自己高深有学问呢?

 

所以,今年新年伊始不久,债券之王比尔格罗斯就2017年的市场发表了一个讲话,市场人士都翘首期盼着,结果格罗斯没有滔滔不绝讲了一些大家常见的市场论调,而是朗诵了一首诗。

 

诗曰:

Echoes from Africa


If I sang a song about Africa

Of the spotted giraffe, the hyena’s laugh

Of the fiery sun rising to meet the day

With a stillness belying the lion’s evening meal,

Would Africa sing a song about me?

If I remembered a time once in Africa,

Bride at my shoulder, chasing a leopard’s shadow

With human eyes and Nikon shutters wide apart

Invading the solitude of blackened ancestors;

Would Africa remember a time once with me?

If I knew a story of Africa

Capturing a disappearing continent for a moment in time

Fleeting far briefer than the earth’s reign;

At least until its dusty death,

Would Africa know a story of me?

  

Bill Gross

  With appreciation for Isak Dinesen


来自非洲的回响

 

如果我来唱一首非洲之歌

那被盯上的长颈鹿,身后是鬣狗的狞笑

那升起的炎炎烈日,迎接着每一天的到来

伴着一片死寂,隐藏着狮子的晚餐;

非洲啊,你可愿唱一首关于我的歌?

 

如果我曾记得在非洲的时光,

新娘相伴,追逐着猎豹的身影

用截然不同的器具:人类的眼睛和尼康的快门

踏入被中伤的祖先的寂寞之乡;

非洲啊,你可曾记得与我共度的时光?

 

如果我知道一个非洲的故事

用决定性的瞬间摄下这片消失中的陆地

那稍纵即逝的瞬间与地球的历史相比实在太短;

但至少一直到它灰飞烟灭,

非洲可愿知道我的故事?

 

比尔·格罗斯

——致敬伊萨克·迪内森



这首三节短诗是格罗斯向《走出非洲》作者伊萨克·迪内森的致敬,更是对于同名电影结尾处女主人公凯伦(作家本人)的一段独白的和诗,格罗斯没有拘泥于原诗句的结构,而是沿用了主人公与非洲对话的形式,层层递进,赋予了非洲崭新的内涵,表达了自己对非洲的一往情深。


但这显然不是格罗斯重温了电影或者在新年去坦桑尼亚游猎后回来诗兴大发,而是用这首诗讲述了一个“寓言”。


格罗斯用“非洲”来指代同样丛林法则盛行的“市场”。 


但是每个具体事物的指代并不令人得知。姑且拍脑袋分析一下。


鬣狗是指群体作战的游资。

是长颈鹿为什么不是角马,长颈的特点应该是故意突出且是有指代的,或许是指长期国债。

狮子是有雄厚实力的主力资金,他们的获利是不张扬的,且是在市场“死寂”之时。

新娘是“蜜月期”的伙伴,猎豹是市场的其他资金。2016年年末,与格罗斯结婚31载的苏向他提出了离婚,忆昔抚今,格罗斯可能觉得还是打猎比结婚有趣。


市场之手原本应该在无形之中发挥作用,只是太多的声音和行动让市场受到了伤害。踏入被中伤的祖先的寂寞之乡的,可能还会是政客和不再独立的央行。


肉眼是指传统投资方式,单反是指现代量化或智能投资方式;不同的市场参与者,各自的逻辑不同,武器不同,角度不同。面对近几年市场的蛋糕越来越多地被量化交易者抢走,大师内心一定感慨万千。


最后的一段是指获利的决定只在电光火石的刹那发生,错过了就没有了,但与整个证券史比起来微不足道,这显示市场的波动会很快且剧烈。


在现实中这个“瞬间”指代了信用扩张时代的终结,格罗斯正在努力抓住这一长周期的尾巴,以期从市场中获得最后的晚餐。这既是市场的故事也是大师的故事。从诗中文字看,大师不会“穿行而过”,而是很可能会坚守到最后一刻。


每一节的最后一句,格罗斯都用虚拟语气与第一句进行了呼应,与原诗句的语气相比,更显谦卑和恭敬。


非洲一直都在那里,弱肉强食,残酷无情,但又生机勃勃。人们用不同的方式感受着市场之美,在市场中认识世界,体验人生,但最终都只是历史上的一个短暂瞬间。


但或许,格罗斯的诗词寓言绝非如上解释得那么浅薄和直白,里面可能隐藏了更深刻的含义,这个,更能体验诗词之美和更懂格罗斯生平与内心的客官不妨来解读一下!


长按二维码获取富国基金微信号↓↓↓



   热门推荐   


1

FOF组合

2

一键购买

3

场内货币

4

基金定投


以上部分图片来源于网络。

Views 12415
330
Top Comments
  • 4
    今天富二逼格好高啊…仰望…

    昨天

  • 2
    走出非洲那个诗的英文是世界上最可爱的小朋友找的哦 她是谁呢

    昨天

Most upvoted comments above

Learn about writing a valuable comment

相关文章: